---
description: Translized : avantages et inconvénients. Lisez les avis clients, consultez les prix et découvrez les fonctionnalités.
image: https://gdm-localsites-assets-gfprod.imgix.net/images/capterra/og_logo-e5a8c001ed0bd1bb922639230fcea71a.png?auto=format%2Cenhance%2Ccompress
title: Translized - Avis, notes, prix et abonnements - Capterra Canada 2026
---

Breadcrumb: [Accueil](/) > [Logiciels de traduction](/directory/30934/translation-management/software) > [Translized](/software/1022309/translized)

# Translized

Canonical: https://fr.capterra.ca/software/1022309/translized

Page : 1/2\
Suivant: [Page suivante](https://fr.capterra.ca/software/1022309/translized?page=2)

> Avec l'une des IU/UX les plus simples du marché, gérez, organisez et automatisez facilement la localisation de vos applications web et mobiles.
> 
> Conclusion : 10 utilisateurs lui ont donné la note de **5.0/5**. Figure au meilleur classement pour **Probabilité de recommander le produit**.

-----

## Présentation

### Qui utilise Translized?

Les entreprises de développement de logiciels qui créent des applications web et mobiles multilingues à la recherche de fonctionnalités telles qu'une API (Application Programming Interface) puissante, une interface de ligne de commande, des SDK (Software Development Kit) mobiles, des traductions automatiques, des traductions professionnelles, etc.

## Statistiques et notes

| Métrique | Notation | En détail |
| **Note globale** | **5.0/5** | 10 Avis |
| Simplicité | 5.0/5 | D'après l'ensemble des avis |
| Support client | 4.8/5 | D'après l'ensemble des avis |
| Rapport qualité-prix | 5.0/5 | D'après l'ensemble des avis |
|  Fonctionnalités | 4.8/5 | D'après l'ensemble des avis |
| Pourcentage de recommandation | 100% | (10/10 Probabilité de recommander le produit) |

## À propos du vendeur

- **Entreprise**: Translized

## Contexte commercial

- **À partir de**: 7,00 $ US
- **Type de licence**:  (Version gratuite disponible) (Version d’essai gratuite)
- **Public cible**: Travailleur autonome, 2–10, 11–50, 51–200, 201–500, 501–1 000, 1 001–5 000, 5 001–10 000, 10 000+
- **Déploiement et plateformes**: Cloud, SaaS, web
- **Langues**: anglais
- **Pays disponibles**: Afrique du Sud, Allemagne, Argentine, Australie, Autriche, Belgique, Bolivie, Brésil, Canada, Chili, Colombie, France, Guyana, Guyane française, Inde, Irlande, Italie, Mexique, Norvège, Nouvelle-Zélande et 17 de plus

##  Fonctionnalités

- Automatisation de la localisation
- Gestion de la mémoire
- Gestion de projets
- Gestion des documents
- Outils de collaboration
- Prise en charge de plusieurs langues
- Suivi des projets
- Traduction automatique

## Ressources d'aide

- Service client/courriel
- FAQ/forums
- Base de connaissances

## Category

- [Logiciels de traduction](https://fr.capterra.ca/directory/30934/translation-management/software)

##  Logiciels similaires

1. [Google Translate](https://fr.capterra.ca/software/1013631/google-translate) — 4.5/5 (687 reviews)
2. [Bureau Works](https://fr.capterra.ca/software/189130/bureau-works) — 4.8/5 (118 reviews)
3. [Tolgee](https://fr.capterra.ca/software/1039225/tolgee) — 4.6/5 (95 reviews)
4. [Crowdin](https://fr.capterra.ca/software/163509/crowdin) — 4.7/5 (175 reviews)
5. [LILT](https://fr.capterra.ca/software/204322/lilt) — 4.4/5 (85 reviews)

## Avis

### "Great product for software of any scale" — 5.0/5

> **Dragomir** | *2 mars 2022* | Services et technologies de l'information | Taux de recommandation : 10.0/10
> 
> **Avantages**: Over the air translation update is a life saver for our workflow, no more forgotten translations that require app update.
> 
> **Inconvénients**: I would like if there was better spell checking system
> 
> We moved from Poeditor to Translized and things got so much better, Over the air update is a killer feature that we use the most, also key managment is a breeze. There are some things that could be improved such as spell checking, disabling of some key editing, also experience with support is great

-----

### "Overachieved expectations" — 5.0/5

> **Nebo** | *24 janvier 2022* | Logiciels | Taux de recommandation : 10.0/10
> 
> **Avantages**: I didn't beleive in the software capabilites considering that it is still new on the market. After a couple of days of free trial, Translized overachieved my expectations. I will emphasise:&#10;-Easy to use&#10;-Excellent price quality ratio (better from the other more popular competitors)&#10;-Competitive price&#10;-Free trial option
> 
> **Inconvénients**: Noting special that I rememberd. Maybe slow loading 2-3 times.

-----

### "Amazing translation experience" — 5.0/5

> **Mladen** | *3 mars 2022* | Design | Taux de recommandation : 9.0/10
> 
> **Avantages**: Easy project set up and good overview of current project standings.
> 
> **Inconvénients**: Translation compare with other languages was not visible on first. I submitted that as request to support and received feedback that they take care of customer needs and that that part will be improved.

-----

### "Value for money" — 5.0/5

> **Ilija** | *3 décembre 2021* | Santé, bien-être et fitness | Taux de recommandation : 9.0/10
> 
> **Avantages**: Nice and simple UI and UX and most important very good CLI and also nice REST API.&#10;Machine translation is very good feature.&#10;Good value for money.
> 
> **Inconvénients**: Missing feature to order translations from real translator.
> 
> Automating translation localization for mobile apps.

-----

### "Seamless integration" — 5.0/5

> **Miljan** | *13 février 2022* | Logiciels | Taux de recommandation : 10.0/10
> 
> **Avantages**: Integrated Translized for a project on a tight schedule, so ease of integration and out of the box features were very important. Heard about Translized from a friend and was very pleasantly surprised with the product, and their support since I had a couple of questions and their feedback was fast and straight to the point. I will definitely be using Translized on future projects again.
> 
> **Inconvénients**: No objections for now, only that they should write a little bit more of how to/explanations for bussiness users(translators,project manager) so they could learn about benefits more easily -how it would help them in their job

-----

Page : 1/2\
Suivant: [Page suivante](https://fr.capterra.ca/software/1022309/translized?page=2)

## Liens

- [Afficher sur Capterra](https://fr.capterra.ca/software/1022309/translized)

## Cette page est disponible dans les langues suivantes.

| Langue | URL |
| de | <https://www.capterra.com.de/software/1022309/translized> |
| de-AT | <https://www.capterra.at/software/1022309/translized> |
| de-CH | <https://www.capterra.ch/software/1022309/translized> |
| en | <https://www.capterra.com/p/240107/Translized/> |
| en-AE | <https://www.capterra.ae/software/1022309/translized> |
| en-AU | <https://www.capterra.com.au/software/1022309/translized> |
| en-CA | <https://www.capterra.ca/software/1022309/translized> |
| en-GB | <https://www.capterra.co.uk/software/1022309/translized> |
| en-IE | <https://www.capterra.ie/software/1022309/translized> |
| en-IL | <https://www.capterra.co.il/software/1022309/translized> |
| en-IN | <https://www.capterra.in/software/1022309/translized> |
| en-NZ | <https://www.capterra.co.nz/software/1022309/translized> |
| en-SG | <https://www.capterra.com.sg/software/1022309/translized> |
| en-ZA | <https://www.capterra.co.za/software/1022309/translized> |
| fr | <https://www.capterra.fr/software/1022309/translized> |
| fr-BE | <https://fr.capterra.be/software/1022309/translized> |
| fr-CA | <https://fr.capterra.ca/software/1022309/translized> |
| fr-LU | <https://www.capterra.lu/software/1022309/translized> |
| it | <https://www.capterra.it/software/1022309/translized> |
| nl | <https://www.capterra.nl/software/1022309/translized> |
| nl-BE | <https://www.capterra.be/software/1022309/translized> |
| pl | <https://www.capterra.pl/software/1022309/translized> |

-----

## Données structurées

<script type="application/ld+json">
  {"@context":"https://schema.org","@graph":[{"name":"Capterra Canada","address":{"@type":"PostalAddress","addressLocality":"Toronto","addressRegion":"ON","postalCode":"M2N 7E9","streetAddress":"5000 Yonge Street 14th Floor, Suite 1402 Toronto ON M2N 7E9"},"description":"Capterra Canada aide des millions de professionnels à trouver le bon logiciel. Découvrez les avis, les notes et les listes exhaustives d'outils informatiques.","email":"info@fr.capterra.ca","url":"https://fr.capterra.ca/","logo":"https://dm-localsites-assets-prod.imgix.net/images/capterra/logo-a9b3b18653bd44e574e5108c22ab4d3c.svg","@type":"Organization","@id":"https://fr.capterra.ca/#organization","parentOrganization":"Gartner, Inc.","sameAs":["https://twitter.com/Capterra","https://www.facebook.com/Capterra/","https://www.linkedin.com/company/capterra/","https://www.instagram.com/capterra/","https://www.youtube.com/channel/UCyUw9-HIkKiYcTqcFDUcxPA"]},{"name":"Translized","description":"Translized est une plateforme de gestion de la traduction qui aide les éditeurs de logiciels à s'internationaliser.\nAvec l'une des IU (interface utilisateur)/UX (User Experience) les plus simples du marché et des fonctionnalités d'automatisation puissantes, gérez, organisez et automatisez facilement la localisation de vos applications web/mobiles, jeux ou sites web.\nLivrez vos produits multilingues plus rapidement, sans fautes de frappe ni contexte manqué, tout en réduisant le coût de l'ensemble du processus.","image":"https://gdm-catalog-fmapi-prod.imgix.net/ProductScreenshot/7f5fd596-e99e-40ab-a654-58fc98351d6e.png","url":"https://fr.capterra.ca/software/1022309/translized","@type":"SoftwareApplication","@id":"https://fr.capterra.ca/software/1022309/translized#software","applicationCategory":"BusinessApplication","publisher":{"@id":"https://fr.capterra.ca/#organization"},"aggregateRating":{"@type":"AggregateRating","ratingValue":5.0,"bestRating":5,"ratingCount":10},"offers":{"price":"7","@type":"Offer","priceCurrency":"USD"},"operatingSystem":"Cloud"},{"@type":"FAQPage","@id":"https://fr.capterra.ca/software/1022309/translized#faqs","mainEntity":[{"name":"Qui utilise Translized?","@type":"Question","acceptedAnswer":{"text":"Les entreprises de développement de logiciels qui créent des applications web et mobiles multilingues à la recherche de fonctionnalités telles qu'une API (Application Programming Interface) puissante, une interface de ligne de commande, des SDK (Software Development Kit) mobiles, des traductions automatiques, des traductions professionnelles, etc.","@type":"Answer"}}]},{"@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"name":"Accueil","position":1,"item":"/","@type":"ListItem"},{"name":"Logiciels de traduction","position":2,"item":"/directory/30934/translation-management/software","@type":"ListItem"},{"name":"Translized","position":3,"item":"/software/1022309/translized","@type":"ListItem"}],"@id":"https://fr.capterra.ca/software/1022309/translized#breadcrumblist"}]}
</script>
