---
description: POEditor : avantages et inconvénients. Lisez les avis clients, consultez les prix et découvrez les fonctionnalités.
image: https://gdm-localsites-assets-gfprod.imgix.net/images/capterra/og_logo-e5a8c001ed0bd1bb922639230fcea71a.png?auto=format%2Cenhance%2Ccompress
title: POEditor - Avis, notes, prix et abonnements - Capterra Canada 2026
---

Breadcrumb: [Accueil](/) > [Logiciels de traduction](/directory/30934/translation-management/software) > [POEditor](/software/179447/poeditor)

# POEditor

Canonical: https://fr.capterra.ca/software/179447/poeditor

Page : 1/2\
Suivant: [Page suivante](https://fr.capterra.ca/software/179447/poeditor?page=2)

> Système de gestion de la traduction et plateforme de localisation en ligne, parfaits pour les équipes et les flux de travail de toutes tailles.
> 
> Conclusion : 17 utilisateurs lui ont donné la note de **4.7/5**. Figure au meilleur classement pour **Probabilité de recommander le produit**.

-----

## Présentation

### Qui utilise POEditor?

Toute personne souhaitant automatiser sans effort le processus de traduction et de localisation de logiciels pour des applications, des sites web, des thèmes, des plug-ins et des jeux (entre autres).

## Statistiques et notes

| Métrique | Notation | En détail |
| **Note globale** | **4.7/5** | 17 Avis |
| Simplicité | 4.3/5 | D'après l'ensemble des avis |
| Support client | 4.7/5 | D'après l'ensemble des avis |
| Rapport qualité-prix | 4.3/5 | D'après l'ensemble des avis |
|  Fonctionnalités | 4.4/5 | D'après l'ensemble des avis |
| Pourcentage de recommandation | 90% | (9/10 Probabilité de recommander le produit) |

## À propos du vendeur

- **Entreprise**: CODE WHALE
- **Pays**: JEFFERSONVILLE, É.-U.

## Contexte commercial

- **À partir de**: 20,00 $ US
- **Type de licence**:  (Version gratuite disponible) (Version d’essai gratuite)
- **Public cible**: Travailleur autonome, 2–10, 11–50, 51–200, 201–500, 501–1 000, 1 001–5 000, 5 001–10 000, 10 000+
- **Déploiement et plateformes**: Cloud, SaaS, web
- **Langues**: anglais
- **Pays disponibles**: Afghanistan, Afrique du Sud, Albanie, Algérie, Allemagne, Andorre, Angola, Anguilla, Antigua-et-Barbuda, Arabie saoudite, Argentine, Arménie, Aruba, Australie, Autriche, Azerbaïdjan, Bahamas, Bahreïn, Bangladesh, Barbade et 208 de plus

##  Fonctionnalités

- Alertes/Notifications
- Automatisation de la localisation
- Contrôles/Permissions d'accès
- Gestion de contenu
- Gestion de projets
- Gestion des flux de travail
- Gestion des tâches
- Gestion terminologique
- Notes et commentaires
- Outils de collaboration
- Prise en charge de plusieurs langues
- Rapports et statistiques
- Suivi de la progression
- Suivi des projets
- Traduction automatique
- Translation Memory

## Intégrations (18 au total)

- Azure Blob Storage
- Azure DevOps
- Bitbucket
- Claude
- DeepL Pro
- Figma
- Gemini
- GitHub
- GitLab
- Google Cloud Storage
- Google Translate
- Microsoft Entra ID
- Microsoft Teams
- Okta
- OneLogin

... et 3 intégrations supplémentaires

## Ressources d'aide

- Service client/courriel
- FAQ/forums
- Base de connaissances
- Chat/Clavardage

## Category

- [Logiciels de traduction](https://fr.capterra.ca/directory/30934/translation-management/software)

## Catégories connexes

- [Logiciels de traduction](https://fr.capterra.ca/directory/30934/translation-management/software)
- [Logiciels de localisation](https://fr.capterra.ca/directory/32975/localization-software/software)
- [Logiciels de productivité](https://fr.capterra.ca/directory/30968/productivity/software)
- [Plateformes collaboratives](https://fr.capterra.ca/directory/15/collaboration/software)

##  Logiciels similaires

1. [Google Translate](https://fr.capterra.ca/software/1013631/google-translate) — 4.5/5 (687 reviews)
2. [Bureau Works](https://fr.capterra.ca/software/189130/bureau-works) — 4.8/5 (118 reviews)
3. [Crowdin](https://fr.capterra.ca/software/163509/crowdin) — 4.7/5 (175 reviews)
4. [Phrase Localization Platform](https://fr.capterra.ca/software/151871/phrase) — 4.6/5 (274 reviews)
5. [DeepL Pro](https://fr.capterra.ca/software/219412/deepl-pro) — 4.7/5 (154 reviews)

## Avis

### "Localization tool that fully meets the localization needs" — 4.0/5

> **Ozan** | *18 juillet 2019* | Logiciels | Taux de recommandation : 8.0/10
> 
> **Avantages**: POEditor is an easy to use online localization tool for web and mobile projects. We unified all localization terms among web,  iOS and Android platforms and manage translations on POEditor platform centrally. &#10;Its API gives the opportunity to update the localization content on the fly and updated on the clients instantly. &#10;Translators and colleagues should be assigned to the language pairs, so it makes collaboration very easy.
> 
> **Inconvénients**: API data gives lots of information about translated terms. It increases the data transferred for localization and make it difficult to manage translations over API. &#10;Price tiers are calculated per added term to languages. If the project has a huge amount of localized text price should be very high.

-----

### "POEditor for Open Source: Budget-Friendly Localization That Works" — 5.0/5

> **Anton** | *20 décembre 2023* | Logiciels | Taux de recommandation : 10.0/10
> 
> **Avantages**: Choosing POEditor for our open-source project has been a game-changer, especially given its generous free access for open-source projects. The platform's user-friendly interface and seamless collaboration tools have made the localization process a breeze for our team and streamlined multilingual content management.&#10;&#10;One standout feature we absolutely love is the use of tags. The ability to organize localization through tags and export them for use as namespaces with i18n has proven to be a game-changer. It adds a layer of flexibility and granularity to our localization strategy, allowing us to manage and deploy translations with a level of precision that aligns seamlessly with our project's needs.
> 
> **Inconvénients**: One thing that's worth mentioning is the inability to manually order translation keys. While it might not be a dealbreaker for everyone, our project occasionally requires a precise organization of keys, and this limitation has posed a minor challenge. It's a nuance that we've learned to work around, but it's something to consider, especially if your project heavily relies on meticulous key sequencing.

-----

### "Good, easy to use translation management platform, with quite a streep price" — 4.0/5

> **Wilco** | *14 avril 2019* | Logiciels | Taux de recommandation : 6.0/10
> 
> **Avantages**: POEditor is easy to use, gives you translation suggestions and allows others to contribute to translating your app by either an invite based system or just by allowing anyone to edit it. &#10;Nice API to use programs that allow you to integrate it with for example Gradle so you can easily update the language translations of your app. &#10;You can import and export transitions in many file formats, so they are easy to implement in your product, like Android XML and PO.
> 
> **Inconvénients**: No option as far as I know to, after allowing everyone to translate your project, exclude specific languages from being edited by someone else. For example, I only want to edit the English translation myself and not allow anyone else to change that. &#10;It has quite a steep price increase above the free tier, especially if you are using it for relatively small, not very high profit (open source) apps.
> 
> It is a good platform if you can stay within the free tier. After that, it is only a good platform to use if your product has a relatively high profit.

-----

### "Very good localisation tool" — 5.0/5

> **Anouk** | *6 janvier 2026* | Ressources humaines | Taux de recommandation : 9.0/10
> 
> **Avantages**: I really like the value for money, it works perfect for what we need. And what I like most is the fact that the customer support is so helpful. All feedback I gave up until now has been taken into account.
> 
> **Inconvénients**: We don't have so many options to adjust our AI translation options. I did add some instructions but it doesn't always seem to take those into account.
> 
> Great tool, easy to use and great support experience. I also like the fact that they develop new things based on our feedback/needs.

-----

### "How to improve POEditor" — 4.0/5

> **Juan** | *5 juillet 2025* | Traduction et localisation | Taux de recommandation : 8.0/10
> 
> **Avantages**: How fast it responds to input, that it automatically saves everything you write on it and the search tool with its many options is excellent.
> 
> **Inconvénients**: The most annoying and frustrating part of POEditor is that when I go ahead and highlight a text in the target section to change it or edit it, I can’t, because I have to click on the text first so it gets activated and then you can highlight the part you want to change. This is very odd and quirky because in any other editor (like Travod’s Phrase, Trados Studio) you just directly highlights the text and can change it right away and unfortunately my brain is so used to this mechanic that, even after many months of using POEditor, I struggle to quickly and smoothly edit my work.&#10;It would be nice to have an option to show all the segments in a single page, so I can review or see a previous segment without having to go back pages to have a quick look.&#10;The segments should all be numbered so when I have to tell an editor about a question or an issue within a specific part of a project, I can direct them to the exact content and where it is.
> 
> POEditor is a great tool however when I'm constantly clashing with remembering that I have to activate the text first, it gets me quite stressed. The good thing is that with the minor but important changes I just mentioned it can become so wonderful.

-----

Page : 1/2\
Suivant: [Page suivante](https://fr.capterra.ca/software/179447/poeditor?page=2)

## Liens

- [Afficher sur Capterra](https://fr.capterra.ca/software/179447/poeditor)

## Cette page est disponible dans les langues suivantes.

| Langue | URL |
| da | <https://www.capterra.dk/software/179447/poeditor> |
| de | <https://www.capterra.com.de/software/179447/poeditor> |
| de-AT | <https://www.capterra.at/software/179447/poeditor> |
| de-CH | <https://www.capterra.ch/software/179447/poeditor> |
| en | <https://www.capterra.com/p/179447/POEditor/> |
| en-AE | <https://www.capterra.ae/software/179447/poeditor> |
| en-AU | <https://www.capterra.com.au/software/179447/poeditor> |
| en-CA | <https://www.capterra.ca/software/179447/poeditor> |
| en-GB | <https://www.capterra.co.uk/software/179447/poeditor> |
| en-IE | <https://www.capterra.ie/software/179447/poeditor> |
| en-IL | <https://www.capterra.co.il/software/179447/poeditor> |
| en-IN | <https://www.capterra.in/software/179447/poeditor> |
| en-NZ | <https://www.capterra.co.nz/software/179447/poeditor> |
| en-SG | <https://www.capterra.com.sg/software/179447/poeditor> |
| en-ZA | <https://www.capterra.co.za/software/179447/poeditor> |
| es | <https://www.capterra.es/software/179447/poeditor> |
| es-AR | <https://www.capterra.com.ar/software/179447/poeditor> |
| es-CL | <https://www.capterra.cl/software/179447/poeditor> |
| es-CO | <https://www.capterra.co/software/179447/poeditor> |
| es-CR | <https://www.capterra.co.cr/software/179447/poeditor> |
| es-DO | <https://www.capterra.do/software/179447/poeditor> |
| es-EC | <https://www.capterra.ec/software/179447/poeditor> |
| es-MX | <https://www.capterra.mx/software/179447/poeditor> |
| es-PA | <https://www.capterra.com.pa/software/179447/poeditor> |
| es-PE | <https://www.capterra.pe/software/179447/poeditor> |
| fi | <https://www.capterra.fi/software/179447/poeditor> |
| fr | <https://www.capterra.fr/software/179447/poeditor> |
| fr-BE | <https://fr.capterra.be/software/179447/poeditor> |
| fr-CA | <https://fr.capterra.ca/software/179447/poeditor> |
| fr-LU | <https://www.capterra.lu/software/179447/poeditor> |
| it | <https://www.capterra.it/software/179447/poeditor> |
| ja | <https://www.capterra.jp/software/179447/poeditor> |
| ko | <https://www.capterra.co.kr/software/179447/poeditor> |
| nb | <https://www.capterra.no/software/179447/poeditor> |
| nl | <https://www.capterra.nl/software/179447/poeditor> |
| nl-BE | <https://www.capterra.be/software/179447/poeditor> |
| pl | <https://www.capterra.pl/software/179447/poeditor> |
| pt | <https://www.capterra.com.br/software/179447/poeditor> |
| pt-PT | <https://www.capterra.pt/software/179447/poeditor> |
| sv | <https://www.capterra.se/software/179447/poeditor> |
| tr | <https://www.capterra.web.tr/software/179447/poeditor> |

-----

## Données structurées

<script type="application/ld+json">
  {"@context":"https://schema.org","@graph":[{"name":"Capterra Canada","address":{"@type":"PostalAddress","addressLocality":"Toronto","addressRegion":"ON","postalCode":"M2N 7E9","streetAddress":"5000 Yonge Street 14th Floor, Suite 1402 Toronto ON M2N 7E9"},"description":"Capterra Canada aide des millions de professionnels à trouver le bon logiciel. Découvrez les avis, les notes et les listes exhaustives d'outils informatiques.","email":"info@fr.capterra.ca","url":"https://fr.capterra.ca/","logo":"https://dm-localsites-assets-prod.imgix.net/images/capterra/logo-a9b3b18653bd44e574e5108c22ab4d3c.svg","@id":"https://fr.capterra.ca/#organization","@type":"Organization","parentOrganization":"Gartner, Inc.","sameAs":["https://twitter.com/Capterra","https://www.facebook.com/Capterra/","https://www.linkedin.com/company/capterra/","https://www.instagram.com/capterra/","https://www.youtube.com/channel/UCyUw9-HIkKiYcTqcFDUcxPA"]},{"name":"POEditor","description":"POEditor est un système de gestion de la traduction et une plateforme de localisation multiplateforme. Nous proposons des outils évolutifs de collaboration en ligne et d'automatisation pour les équipes afin d'améliorer leur flux de travail de traduction et de l10n.\n\nCaractéristiques principales : \n- API\n- Intégration avec GitHub, Bitbucket, GitLab, Azure Repos\n- Mémoire de traduction\n- Éditeur de traduction collaboratif\n- Traduction automatique\n- Commandes de traduction\n- Assurance qualité automatisée \n- Tags\n- Captures d'écran\n\nPOEditor prend en charge plus de 20 formats de fichiers pour la localisation.","image":"https://gdm-catalog-fmapi-prod.imgix.net/ProductScreenshot/1e82cc45-23e6-4233-a326-61781ac3dbf8.png","url":"https://fr.capterra.ca/software/179447/poeditor","@id":"https://fr.capterra.ca/software/179447/poeditor#software","@type":"SoftwareApplication","publisher":{"@id":"https://fr.capterra.ca/#organization"},"applicationCategory":"BusinessApplication","aggregateRating":{"@type":"AggregateRating","ratingValue":4.7,"bestRating":5,"ratingCount":17},"offers":{"price":"20","@type":"Offer","priceCurrency":"USD"},"operatingSystem":"Cloud"},{"@id":"https://fr.capterra.ca/software/179447/poeditor#faqs","@type":"FAQPage","mainEntity":[{"name":"Qui utilise POEditor?","@type":"Question","acceptedAnswer":{"text":"Toute personne souhaitant automatiser sans effort le processus de traduction et de localisation de logiciels pour des applications, des sites web, des thèmes, des plug-ins et des jeux (entre autres).","@type":"Answer"}}]},{"@id":"https://fr.capterra.ca/software/179447/poeditor#breadcrumblist","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"name":"Accueil","position":1,"item":"/","@type":"ListItem"},{"name":"Logiciels de traduction","position":2,"item":"/directory/30934/translation-management/software","@type":"ListItem"},{"name":"POEditor","position":3,"item":"/software/179447/poeditor","@type":"ListItem"}]}]}
</script>
